Episode 67 (1054-1098) (674-700)

Mitte August in Norddeutschland (Hafenstraße in Greifswald) und Berlin.

Diese Episode ist stark fragmentiert. Sie ist in 12 Teile aufgeteilt, die bis auf den ersten Abschnitt eigene Überschriften haben und locker zusammenhängen. Der erste Abschnitt jedoch enthält Anspielungen auf die weiteren Abschnitte.

Im ersten Abschnitt flüchtet der junge Slothrop vor seinem Vater in den Kühlschrank und von dort in die Raketen-Stadt (1054-1066, 674-681), eine Anspielung zum einen auf den Film Metropolis, zum anderen eine Warnung vor zukünftigen, autoritären Staatsformen, die stets das Thema Pynchons sind. Hier stellt er sie in Form der typischen amerikanischen Superhelden-Comics jener Zeit dar, die sich, it goes without saying, ebenso an den großen mythischen Erzählformen– und Mustern orientieren wie die sogenannte „große” Literatur:

“It is this typical American teenager’s own Father, trying episode after episode to kill his son. And the kid knows it. Imagine that. So far he’s managed to escape his father’s daily little-death plots—but nobody has said he has to keep escaping. (…)
WAIT that’s a real gun this is a real bullet zinnnggg! good try, Pop, but you’re not quite as keen as The Kid today!”
(674)

Fowler (242) bietet eine psychoanalytische Deutung, wonach Pynchon hier –wie überall im Buch– die ödipale Situation umkehrt, während Weisenburger (283) die Referenzen zu den Marvel-Comics aufzeigt. Gelungen finde ich vor allem seine Deutung der Reisegefährten Slothrops als Löwe, Zinnmann und Vogelscheuche aus dem Wizard of Oz:

“Decisions are never really made — at best they manage to emerge, from a chaos of peeves, whims, hallucinations and all-round assholery.” (676)
Die Erwähnung sowohl der Golden Gate Bridge in San Francisco wie auch der Brooklyn Bridge in New York macht deutlich, daß das zeitgenössische Amerika gemeint ist, in dem die Väter als Erfüllungsgehilfen des von rein ökonomischen Gesichtspunkten gelenkten Fabrik-Staates die Söhne verfolgen und mit dem Tod bedrohen, aktuell zum Zeitraum der Entstehung des Romans mit dem Tod auf den Schlachtfeldern Vietnams.
Der Längstwellen-Lauscher (1066-1067)
The Low-Frequency Listener (681-682)
Pynchon informiert uns darüber, daß die deutschen U-Boote auf einer Wellenlänge von 10kHz (entsprechend 28 000 Meter) funkten, wofür eine 14 Kilometer lange Antenne existieren mußte. Slothrop versucht, mit dem Anarchisten-U-Boot Kontakt aufzunehmen. Im Gespräch Slothrops mit dem „Hüter der Antenne” (1066) kommt Pynchon nochmals auf die „bösen Eltern” zurück und nach Weisenburger (286) ist das Wort, auf das Slothrop nicht kommt, “Shekhinah,” die schwarze Muttergöttin der Bestrafung und des Todes in der kabbalistischen Mythologie.
Mom Slothrops Brief an Botschafter Kennedy (1068-1069)
Mom Slothrop’s Letter to Ambassador Kennedy (682-683)
Nalline Slothrop bittet den ehemaligen amerikanischen Botschafter in London, Joseph P. Kennedy, sich seiner alten Beziehungen zu bedienen und sich nach Tyrone zu erkundigen, und erinnert ihn daran, daß John F. Kennedy (Jack) während des Krieges auch beinahe ums Leben gekommen wäre. Die Verballhornung seines Vornahmens “Jew-zeppy” ist nach Weisenburger (p. 286) eine Anspielung auf Antisemitismusvorwürfe gegen Vater Kennedy während des Krieges. Dieses ist ein Briefwechsel zwischen protestantischen ‘Electi’ und während Fowler die Bedeutung des Abschnitts über die “Heavenly City” sehr gut erläutert, irrt er meiner Ansicht nach, wenn er behauptet, die beiden letzten Zeilen Nallines seien voller Bosheit. Ich kann hier nur einen sexuellen Scherz erkennen.
“Her metaphysical disquiet with the disintegration of Heaven merely shows us there may be a few chances for us left, that the elitist-Congregational plan for salvation (Which will not of course save us) is part of Their master illusion, seducing the Nalline and Broderick Slothrops of the world into a conspiracy which will eventually betray them, too (…). Nalline’s last two sentences are freightened with evil.”
(Fowler, p. 244)
Über die Wendung “Ass Backwards” (1069-1073)
On the Phrase “Ass Backwards” (683-685)
Meine Kiffer-Kadenz (1073-1076)
My Doper’s Cadenza (685-687)
Shit ´N´ Shinola (1076-1078)
Shit ´N´ Shinola (687-688)
Handlungsort dieser drei Abschnitte ist die Wohnung von Emil "Säure" Bummer in Berlin, die Zeit ist Mitte August 1945. Bummer läßt sich von Slothrop und Seaman Bodine die Bedeutung gewisser Slangausdrücke erklären, letzterer singt seine Kiffer-Kadenz.
Ein Zwischenfall im Transvestitenklo (1079-1081)
An Incident in the Transvestites´ Toilet (688-690)
Im ersten Abschnitt auf Seite 1064/680 angekündigt, enthält dieser Abschnitt eine weitere Anspielung auf den Film King Kong mit Fay Wray.
Ein Augenblick der Kurzweil mit Takeshi und Ichizo, den komischen Kamikazes (1081-1084)
A Moment of Fun with Takeshi und Ichizo, The Komical Kamikazes (690-692)
Strassen (1084-1087)
Streets (692-694)
Auffallend ist die zweimalige gelungene Verwendung des Begriffs «as if» im ersten Abschnitt:
“(…) after a night of moon brightening and darkening as if by itself (…) As if it will really be a busy day (…). ” (692)
Eine wahrhaft postmoderne Redewendung, die uns unmittelbar daran erinnert, daß die wahre Natur der Realität nicht unbedingt mit unserer Wahrnehmung übereinstimmt. Schon John Barth verwendet sie in Chimera (1972) massiv. Man beachte die binäre Opposition «bright» und «dark» im ersten Satz und die vorweggenommene Rücknahme dessen, was gesagt wird, im zweiten: das ganze postmoderne Programm in zwei Worten.
(…) transformers hum aloft. As if it will be a busy day. (692)
Der Abschnitt enthält außerdem einen Verweis auf den Atombombenabwurf auf Hiroshima am 6. August 1945 um 9:15 Uhr Ortszeit, angekündigt auf Seite 681 unten. In der Unbestimmtheit der ZONE, wo das von Hoffnungen und Ängsten bestimmte Gerücht die häufigste Informationsquelle ist, ist die tatsächliche Nachrichtenlage naturgemäß dünn. Weitere Erwähnung von Hiroshima in Epsiode S. 480 und
Auf die Toilette hören (1088-1093)
Listening to the Toilet (694-697)
Gut gegeben (1093-1094)
Witty Repartee (697-698)
Von Herz zu Herz, Von Mann zu Mann (1095-1096)
Heart-To-Heart, Man-To-Man (698-699)

Dieser Abschnitt enthält den entscheidenden Hinweis auf Slothrops Geburtshoroskop, der Link führt zur Berechnung und Interpretation des Horoskops durch den Astrologen Douglas Kløvedal Lannark.

Einige Eigenschaften von Imipolex G (1096-1098)
Some Characteristics of Imipolex G (699-700)

Episode 66 Episode 68

I Beyond the Zero II Un Perm’ au Casino Hermann Goering III In the Zone IV The Counterforce

Index Hauptseite Vorwort Die Parabel Dekonstruktion Michael D. Bell Summary Biographie Richard Fariña Robert Frost Galerie Literatur Luddism Monographien u. Aufsätze Patterns–Muster Proverbs for Paranoids Schweine Soccer Weblinks The Wizard of Oz Fay Wray The Zero Homepage Page up/Seitenanfang

Professor Irwin Corey Accepts the National Book Award for Thomas Pynchon
Charles Hollander: Pynchon’s Inferno
Douglas Kløvedal Lannark: Paperware to Vaporware, The Nativity of Tyrone Slothrop
Douglas Kløvedal Lannark: Mason & Dixon: Astrological Review

© Otto Sell – Sunday, August 20, 2000.
Counter by topSUBMIT.de
created with Arachnophilia